جاء في مقدمة الترجمة : إننا لندرك أن ترجمة معاني القرآن الكريم – مهما بلغت دقتها – ستكون قاصرة عن أداء المعاني العظيمة التي يدل عليها النص القرآني المعجز ، وأن المعاني التي تؤديها الترجمة إنما هي حصيلة ما بلغه علم المترجم في فهم كتاب الله الكريم ، وأنها يعتريها ما يعتري عمل البشر كله من خطأ ونقص .
It says in the introduction to the translation: We do realize that the translation of the meanings of the Noble Qur’an – no matter how accurate it is – will be deficient in performing the great meanings indicated by the miraculous Qur’an text, and that the meanings performed by the translation are merely the outcome of what the translator’s knowledge has reached in understanding the Noble Book of God, and that it is subject to The work of all human beings is wrong and imperfect.
القرآن الكريم وترجمة معانيه إلى اللغة الإنجليزية
File Size: 10.8 MB | Pages: 1232 | Type: PDF – RAR – Torrent
المكتبة المدنية التعليمية تحتوي على كتب عامة ودورات وحقائب ومقالات متنوعة وأنشطة وأقسام خاصة للمناهج التعليمية والإثرائية للمراحل الدراسية في الدول العربية من رياض الأطفال للجامعة .